호로, 스릴러 장르라고 IMDB에 소개됨.
양육소송이 진행중인 마크(남자 주인공)의 아침과 함께 시작되는,,, 잘먹고 잘사는것도 살아있음을 전제로 하듯.. 죽지 않고 살아 남는 "생존자그룹" 계통의 영화를 보신적이 있다면,,,,
재개발 지역의 아파트 단지에서, 특별히 마주치는 일이 없던 옆집 사람들과 생존는 스토리가 전개 됩니다. 저 예산으로 영화를 만든 제작자의 엉성함도 있지만, 특별한 바이러스나 병균등이 아닌 공포만으로도 사람들을 히스테릭하게 만들수 있다는,,,,(스포 생략 ㅋ)
영화 자막 내용입니다(영어공부용)
1
00:00:01,599 --> 00:00:03,599
Subtitles by Renatinha Tankinha
2
00:02:31,200 --> 00:02:35,200
-Mark?
Are you awake?
3
00:02:37,000 --> 00:02:39,431
I know you can hear me.
4
00:02:40,593 --> 00:02:43,593
-Oh, you just got laid
5
00:02:44,381 --> 00:02:49,000
Seems to be something going on.
6
00:02:49,200 --> 00:02:53,200
I can not talk
with others.
7
00:02:55,300 --> 00:02:59,000
No one even listens anymore
8
00:03:34,600 --> 00:03:37,000
-OK...
9
00:04:03,000 --> 00:04:04,726
-Mark!
10
00:04:12,000 --> 00:04:17,200
More no one. Nobody will
more with me that story.
11
00:04:18,000 --> 00:04:22,200
-They're probably avoiding
you, you old bigot.
12
00:04:23,500 --> 00:04:26,875
Look, I'm actually
kind of busy, Enid!
13
00:04:27,073 --> 00:04:30,500
-You fool me Where would you go
at nine in the morning?
14
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
-Well, it's not...
15
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Oh, shit.
16
00:04:57,600 --> 00:04:59,956
Look, before you say
anything ,this isn't my fault.
17
00:04:59,981 --> 00:05:02,593
-It never is, is it, Mark? What
are you gonna say this time?
18
00:05:02,618 --> 00:05:04,252
"I'm sorry, I'm honest?"
19
00:05:04,312 --> 00:05:06,232
We both wanted to show, but my
husband is a really great dad...
20
00:05:06,257 --> 00:05:07,132
- There's been a power cut...
21
00:05:07,157 --> 00:05:10,732
Alright? My alarm hasn't gone off.
Come on. Even you can't blame me for that.
22
00:05:10,757 --> 00:05:13,200
-Robert, I'm talking to daddy.
23
00:05:16,000 --> 00:05:18,508
Who was that?
- No one. Look, please, can you
24
00:05:18,533 --> 00:05:20,604
just stall them or
something for me?
25
00:05:20,800 --> 00:05:23,200
Please, I'll be there in...
26
00:05:28,176 --> 00:05:29,176
Fuck!
27
00:05:29,201 --> 00:05:32,242
-You have to say that a
bit louder so our son can hear.
28
00:05:34,500 --> 00:05:39,278
Look, Mark...
I really don't have time for this. Mark?
29
00:05:40,600 --> 00:05:42,657
Mark? Are you still there?
30
00:05:43,401 --> 00:05:45,256
-Yeah. Someone's...
31
00:05:49,200 --> 00:05:50,586
Karen?
32
00:05:51,171 --> 00:05:53,171
Karen?
33
00:06:04,200 --> 00:06:08,118
Look, whoever is doing this
it's not fucking funny, Ok?
34
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
What the fuck?
35
00:06:53,500 --> 00:06:56,000
Enid!
36
00:06:56,500 --> 00:07:00,000
Look, someone's done something
to my apartment and I can't get out.
37
00:07:01,200 --> 00:07:05,000
Enid?
-Oh, now he wants to know.
38
00:07:05,200 --> 00:07:09,500
You've been on that side,
I'm not out here.
39
00:07:14,550 --> 00:07:17,493
-Enid? Are you OK?
40
00:07:22,400 --> 00:07:25,500
Just stay put, okay?
41
00:07:39,300 --> 00:07:40,200
Fuck!
42
00:07:40,201 --> 00:07:44,000
-Please remain calm.
The situation is under control.
43
00:07:44,111 --> 00:07:47,000
-What situation?
Who is this?
44
00:07:47,200 --> 00:07:50,800
-The situation is under control.
Please remain calm.
45
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
The situation is under control...
46
00:08:41,600 --> 00:08:45,500
You just made
hole in the wall.
47
00:08:47,000 --> 00:08:48,219
-You're welcome.
48
00:08:49,700 --> 00:08:52,346
What the fuck is that?
49
00:09:29,200 --> 00:09:32,964
-I'm not being funny, but don't
you think I already tried it?
50
00:09:55,200 --> 00:10:00,000
-Look, I've really got to get out.
-We all do, mate.
51
00:10:00,700 --> 00:10:03,635
-Yes, I know.
But this is really important.
52
00:10:04,200 --> 00:10:06,500
-So you're saying you're
more important than this?
53
00:10:06,700 --> 00:10:07,750
-No?
54
00:10:11,000 --> 00:10:13,235
-Did you say something
I didn't understand?
55
00:10:13,260 --> 00:10:17,160
So, so you're saying I'm stupid.
- No, no, I'm not saying...
56
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
-I'm just fucking with you man.
57
00:10:25,800 --> 00:10:27,031
I'm Sergei.
58
00:10:28,700 --> 00:10:29,813
-Mark.
-Yeah.
59
00:10:30,500 --> 00:10:32,600
So those people outside
in the orange suits...
60
00:10:32,625 --> 00:10:34,187
- They the Hazmat suits.
61
00:10:36,500 --> 00:10:39,000
-They're what?
-As in hazardous materials.
62
00:10:39,200 --> 00:10:43,500
-It's probably just a precaution.
I'm Sally from next door.
63
00:10:43,525 --> 00:10:44,525
-Shit!
64
00:10:45,200 --> 00:10:47,611
-They must have put
up a signal jammer.
65
00:10:49,001 --> 00:10:51,083
Well, they wouldn't want
anybody contradicting
66
00:10:51,108 --> 00:10:52,524
the official story, would they?
67
00:10:52,676 --> 00:10:54,476
-Who are they?
-Don't know, man.
68
00:10:54,501 --> 00:10:56,478
-Now, Who'd you think?
Our government
69
00:10:56,503 --> 00:10:58,819
or at least the unelected
corporations who control it.
70
00:10:58,844 --> 00:11:00,842
There's been chat online for months.
71
00:11:00,867 --> 00:11:01,797
If you knew where to look...
72
00:11:01,822 --> 00:11:03,153
-So you knew about this, then
73
00:11:03,178 --> 00:11:06,000
-If he did, how come he's stuck
in here with the rest of us?
74
00:11:06,025 --> 00:11:08,025
Ignore the man; he's full of it...
75
00:11:08,050 --> 00:11:11,400
-Look, if we all just sit tight,
I'm sure everything will be fine.
76
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
-What?
77
00:11:13,100 --> 00:11:16,500
-Keep calm and carry on,
yeah, great plan, Sal.
78
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
Stupid fucking...
79
00:11:19,700 --> 00:11:23,500
-Aidan... It's alright.
80
00:11:25,000 --> 00:11:26,500
-Here.
81
00:11:27,500 --> 00:11:29,600
-Thanks.
- Anytime.
82
00:11:30,214 --> 00:11:34,257
-Look, Everyone's doors, windows...
-Sealed shut.
83
00:11:34,501 --> 00:11:38,000
-I thought it was just us.
- Until someone smashed our wall down.
84
00:11:38,200 --> 00:11:42,500
-It's called strength in numbers!
You know, in case it kicks off.
85
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
-I'm going to check the
reception in your place.
86
00:11:48,200 --> 00:11:50,327
-Don't touch
my fucking stuff!
87
00:11:51,700 --> 00:11:55,802
-Please remain calm.
The situation is under control.
88
00:11:55,827 --> 00:11:59,600
-Look I do not know if you can hear this,
but look, we...we have to leave.
89
00:11:59,800 --> 00:12:02,200
Can somebody just tell
us what's going on!
90
00:12:02,400 --> 00:12:07,000
-Please remain calm.
The situation is under control.
91
00:12:11,000 --> 00:12:12,419
-What?
92
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
-Are you an artist?
93
00:12:46,200 --> 00:12:49,500
-No. Yes.
it's debatable.
94
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
-Did you sell much?
95
00:12:55,700 --> 00:13:00,749
-I don't think I sold any of them.
- Well, it's not about the money. is it?
96
00:13:00,774 --> 00:13:01,774
-Isn't it?
97
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
-You know...
98
00:13:07,600 --> 00:13:10,500
You've been so brave,
99
00:13:10,633 --> 00:13:12,162
You get to choose.
100
00:13:13,500 --> 00:13:15,000
-I want the rabbit.
101
00:13:15,200 --> 00:13:18,535
No, give me the lion.
102
00:13:19,700 --> 00:13:21,670
-Much more macho.
103
00:13:22,200 --> 00:13:25,696
-Sergei's offering bottled water.
If you want some
104
00:13:25,721 --> 00:13:27,202
-No thank you.
105
00:13:30,500 --> 00:13:31,683
-Thanks.
106
00:13:34,200 --> 00:13:36,307
So, have you...
have you lived here long?
107
00:13:38,277 --> 00:13:39,351
What?
108
00:13:40,186 --> 00:13:42,748
-You don't really notice
your neighbors, do you?
109
00:13:42,773 --> 00:13:46,107
-Although you're someday you
can't help but notice.
110
00:13:48,500 --> 00:13:49,666
-What?
111
00:13:52,500 --> 00:13:55,380
-Enid, stay calm!
We're coming!
112
00:13:55,700 --> 00:13:58,823
She slipped my mind.
- Of course she did.
113
00:13:59,700 --> 00:14:03,200
-Please remain calm.
The situation is under control.
114
00:14:03,250 --> 00:14:06,500
A medical team will
be with you shortly.
115
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
-That part's new.
116
00:14:11,000 --> 00:14:14,500
It would be a lot easier to remain calm
if someone told us
117
00:14:14,501 --> 00:14:17,000
what is going on.
Why do we need a medical team?
118
00:14:17,005 --> 00:14:20,300
-Please remain calm.
The situation is under control.
119
00:14:20,350 --> 00:14:22,800
A medical team will be with you shortly.
120
00:14:22,850 --> 00:14:23,941
-We've through.
121
00:14:27,200 --> 00:14:28,687
-Enid?
122
00:14:31,700 --> 00:14:33,500
Come on, I need some help here.
123
00:14:33,700 --> 00:14:35,135
-She's alive?
124
00:14:35,700 --> 00:14:38,000
We did what we could.
125
00:14:38,800 --> 00:14:40,786
Someone had a party?
126
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
-Enid.
127
00:14:45,235 --> 00:14:47,366
Enid Enid. It's Mark
from next door.
128
00:14:47,391 --> 00:14:49,924
if you can hear me just
give me me a...just...
129
00:14:49,949 --> 00:14:52,649
Fuck!
- Jesus!
130
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
-How did I get here?
131
00:14:59,000 --> 00:15:03,753
I said there was something going on,
but does he listen? Does he? Nah.
132
00:15:04,500 --> 00:15:07,000
He was too busy doing...
133
00:15:07,500 --> 00:15:08,923
Got any pills?
- Huh?
134
00:15:09,500 --> 00:15:11,510
-I can't go anywhere
without me pills,
135
00:15:11,535 --> 00:15:14,213
can I? Dressing table,
second drawer down...
136
00:15:14,700 --> 00:15:17,000
And fetch me ciggies!
137
00:15:34,500 --> 00:15:38,748
-That's my brother for you!
138
00:15:38,773 --> 00:15:40,573
-He's very nice.
139
00:15:42,000 --> 00:15:43,880
-It suits him.
140
00:15:47,200 --> 00:15:51,856
He seems a little... - What?
-He seems very quiet.
141
00:15:53,900 --> 00:15:57,000
That's right.
Nothing wrong with him.
142
00:16:00,500 --> 00:16:02,072
-You need to see this.
143
00:16:09,200 --> 00:16:13,500
-That's the military.
Why would they send in an army?
144
00:16:26,300 --> 00:16:30,000
-It's a field hospital.
- We just don't know what they are doing.
145
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
-Are they coming in?
146
00:16:33,000 --> 00:16:34,742
-What's that?
147
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
-He looks sick.
- All the boys look sick.
148
00:17:15,200 --> 00:17:17,500
-Do you know what I think it is?
149
00:17:18,000 --> 00:17:19,490
Terrorists.
150
00:17:21,000 --> 00:17:22,263
Something funny?
151
00:17:22,288 --> 00:17:25,524
- No. You've...you've clearly
thought this through.
152
00:17:27,300 --> 00:17:28,925
-What are you trying to say?
153
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
-Are you laughing at me?
-He's not, are you?
154
00:17:34,000 --> 00:17:35,500
-I'm just saying...
155
00:17:35,700 --> 00:17:37,955
Why would terrorists
target this shithole?
156
00:17:37,980 --> 00:17:41,000
-Thirty years I've been here;
we're in a shithole, eh?
157
00:17:41,657 --> 00:17:46,158
House of the future, they say.
These aren't my ciggies.
158
00:17:46,183 --> 00:17:48,128
-What are you doing?
- What dies it look like?
159
00:17:51,000 --> 00:17:54,200
-Please remain calm.
- The situation is under control.
160
00:17:54,400 --> 00:17:57,329
-There was a gas leak,
which we are currently dealing with.
161
00:17:57,354 --> 00:17:59,810
-They always say something.
162
00:18:04,500 --> 00:18:06,200
-What did you...
163
00:18:08,000 --> 00:18:09,679
Well, we know what it is now.
164
00:18:09,704 --> 00:18:12,424
-Don't tell me you're
actually buying that?
165
00:18:12,450 --> 00:18:14,000
-You got a better explanation?
166
00:18:14,200 --> 00:18:16,500
-He's right. It does not make sense.
If the gas leak
167
00:18:16,501 --> 00:18:19,500
why would they keep us sealed inside?
That doesn't...
168
00:18:20,700 --> 00:18:23,789
-Please remain calm.
Stay in your homes.
169
00:18:43,500 --> 00:18:45,000
-Hey, kid...
170
00:18:46,000 --> 00:18:49,100
You know you they never
actually went to the moon.
171
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
-Do not listen to him Nicu.
172
00:18:59,200 --> 00:19:04,176
-Just us to be last.
Just like the fuckin' cattle.
173
00:19:07,000 --> 00:19:10,700
-Yes! Go on,
my son!
174
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
-Stay inside and wait
for further instructions.
175
00:19:47,200 --> 00:19:51,000
Failure to do so will
carry serious consequences.
176
00:19:53,500 --> 00:19:55,193
-They can't do that.
177
00:19:55,218 --> 00:19:57,700
-Yeah, well, they did,
didn't they?
178
00:19:57,900 --> 00:20:02,000
-Must have somebody on the roof.
As if they knew this would happen.
179
00:20:02,200 --> 00:20:06,200
-Wouldn't have happened in my day.
Now you got all sorts coming in.
180
00:20:06,400 --> 00:20:09,319
-What? So this happened
because of immigration?
181
00:20:09,344 --> 00:20:12,512
-I'm just saying...
-I know what you're just saying.
182
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
-Just ignore her.
183
00:20:14,800 --> 00:20:18,800
-What about you? It was
ages before you even said hello to me.
184
00:20:18,825 --> 00:20:22,606
What's the matter? People around here
are not good enough for you?
185
00:20:52,000 --> 00:20:54,930
-We need to move!
Take the fight to them!
186
00:20:54,955 --> 00:20:57,004
What happened down there was an act of war.
187
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
-He's right. We can't just sit and wait
for them.
188
00:21:03,025 --> 00:21:04,525
We got to get out.
189
00:21:04,900 --> 00:21:08,500
-Sorry. Am I the only one who
noticed the sniper on the roof?
190
00:21:08,700 --> 00:21:12,000
-Why don't you shut the fuck up?
-Enough.
191
00:21:13,500 --> 00:21:16,700
We have to work together.
We have to use what we have.
192
00:21:16,710 --> 00:21:21,000
You're strong,
You're a doctor. - A nurse..
193
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
But you are.
194
00:21:23,700 --> 00:21:25,930
-Enid has experience.
195
00:21:27,700 --> 00:21:31,500
-And you make things.
- And... I'm an artist.
196
00:21:31,700 --> 00:21:32,757
You have tools.
197
00:21:32,782 --> 00:21:35,951
We need more than tools,
we need chemicals...
198
00:21:36,060 --> 00:21:37,546
We need something that could...
199
00:21:40,500 --> 00:21:42,200
-What?
200
00:21:43,000 --> 00:21:45,360
-It's a stupid idea.
That would never work.
201
00:21:45,801 --> 00:21:48,000
-What won't?
-Forget it.
202
00:21:48,500 --> 00:21:51,073
-Please.
We have to try.
203
00:22:00,100 --> 00:22:03,000
-It's medicinal.
204
00:22:03,900 --> 00:22:07,200
-Of course it is.
- Hey!
205
00:22:39,700 --> 00:22:43,500
-There's my pens.
You're a little klepto, aren't you?
206
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
Could you pour that in for me?
207
00:22:50,700 --> 00:22:52,219
-That will do?
208
00:22:52,700 --> 00:22:54,029
-What is that?
209
00:22:54,700 --> 00:22:59,400
-Well I made use of it for years as a sculptor
using household chemicals.
210
00:22:59,425 --> 00:23:02,193
to melt plastics into metal.
211
00:23:02,218 --> 00:23:04,325
-Like that piece of shit
in your apartment?
212
00:23:05,500 --> 00:23:07,394
-Yes, like that piece of
shit in my apartment.
213
00:23:07,419 --> 00:23:09,738
All right, everyone stand back.
214
00:23:37,500 --> 00:23:41,500
-On three.
One... two... three...
215
00:23:49,700 --> 00:23:51,500
It definitely moved.
216
00:23:51,700 --> 00:23:53,000
A little.
217
00:23:56,500 --> 00:23:59,068
-Do you hear that?
- They're right beneath us.
218
00:23:59,093 --> 00:24:00,706
-Of course they are.
They weren't doing this
219
00:24:00,731 --> 00:24:01,877
one block at a time, were they?
220
00:24:05,000 --> 00:24:07,500
-Can you hear anything?
221
00:24:30,500 --> 00:24:32,617
-I'll tell you something, kid.
222
00:24:33,001 --> 00:24:35,307
It wasn't like this in the war.
223
00:24:36,700 --> 00:24:39,561
You'd hear the sirens,
you'd know that it'd be it.
224
00:24:41,001 --> 00:24:43,734
But it didn't mean
you acted like animals.
225
00:24:56,500 --> 00:25:01,000
-This is pointless.
- Come on! One, two...
226
00:25:07,000 --> 00:25:11,000
OK! First thing we do is
take care of the sniper.
227
00:25:11,005 --> 00:25:12,500
-And how do you plan on doing that?
228
00:25:12,700 --> 00:25:15,300
-I thought we'd use
you as a human shield.
229
00:25:15,500 --> 00:25:19,000
-One of us can get out
and get a message to some one.
230
00:25:19,200 --> 00:25:21,350
Who?
- I do not know. The authorities?
231
00:25:21,375 --> 00:25:26,000
-Wake up Sal! Those are the authorities!
No one's coming to rescue us!
232
00:25:26,200 --> 00:25:31,200
Where is he, what was his name?
- Who. - The kid in a spacesuit?
233
00:25:34,000 --> 00:25:35,648
I've looked everywhere.
234
00:25:37,600 --> 00:25:39,500
-Nicu!
235
00:25:39,700 --> 00:25:41,477
Come out, sweetheart!
236
00:25:42,700 --> 00:25:44,877
-He'll show up.
237
00:25:51,700 --> 00:25:56,000
Nicu! Not interesting, bro!
238
00:26:02,000 --> 00:26:04,500
-You've already checked there.
- Well, I'm checking again.
239
00:26:04,550 --> 00:26:08,528
I thought we were getting out.
Wasn't that the plan?
240
00:26:09,200 --> 00:26:10,400
-Where is he?
241
00:26:10,425 --> 00:26:14,024
-If you could just keep calm...
- Fuck it!
242
00:26:14,200 --> 00:26:20,000
We have a problem. I just want to
know where my husband is and what's wrong with us.
243
00:26:20,200 --> 00:26:23,000
Come with us.
- No! I'm not going anywhere with you!
244
00:26:24,487 --> 00:26:26,487
What are you doing?
245
00:26:26,512 --> 00:26:31,001
Give her a sedative.
- I do not need a sedative! I just wanna know...
246
00:26:39,300 --> 00:26:42,000
-Don't bother.
Stage three already.
247
00:26:42,182 --> 00:26:43,982
What? So we just leave her?
248
00:26:44,007 --> 00:26:49,000
-Formal orders.
Leave her alone. move out
249
00:26:51,000 --> 00:26:53,800
Nicu! What the fuck, man?
250
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Nicu?
251
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
Can you climb back up, man?
252
00:26:58,400 --> 00:27:01,000
Don't worry. You're not in any trouble.
253
00:27:01,025 --> 00:27:04,200
You're good. just come back out, you hear?
254
00:27:10,500 --> 00:27:13,300
Listen, buddy. Just grab a hold
and I'm gonna pull you up.
255
00:27:13,500 --> 00:27:17,500
OK? You got it?
One, two...
256
00:27:19,500 --> 00:27:22,000
Take him to the tent!
257
00:27:44,500 --> 00:27:47,200
Let him go!
258
00:27:54,600 --> 00:27:58,000
-Listen, do you want to find
out what's happening or not?
259
00:28:13,200 --> 00:28:15,251
And until this morning
you didn't give a shit
260
00:28:15,276 --> 00:28:16,524
about our neighbors either, so
261
00:28:16,549 --> 00:28:19,536
Don't lecture me on caring. Hey!
262
00:28:23,800 --> 00:28:26,900
-You got any left?
263
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
-Stop!
264
00:28:57,200 --> 00:29:00,364
It's tear gas.
- I know!
265
00:29:01,201 --> 00:29:05,000
-Why would they need that?
- Exactly.
266
00:29:10,000 --> 00:29:11,642
-Now you need to tell
us what's going on.
267
00:29:11,667 --> 00:29:13,484
Why do you need to
wear this suit?
268
00:29:14,500 --> 00:29:18,000
What are you doing?
- Leave her alone!
269
00:29:19,700 --> 00:29:21,266
-Please don't do this.
270
00:29:26,200 --> 00:29:28,421
Nicu.sign.
271
00:29:29,200 --> 00:29:33,200
<i>We've got one</i>
272
00:29:33,400 --> 00:29:34,400
-I'm alright!
273
00:29:53,000 --> 00:29:55,500
Why did you do that?
- He sends out a message.
274
00:29:55,501 --> 00:29:59,500
-That we're a bunch of psychos?
-That we won't be beaten.
275
00:30:00,200 --> 00:30:03,000
We will begin.
276
00:30:03,200 --> 00:30:06,200
Like in the war, yeah?
277
00:30:08,000 --> 00:30:11,500
<i>All units
situation is out of control!</i>
278
00:30:11,501 --> 00:30:13,700
<i>Repeat!
The situation is out of control!</i>
279
00:30:13,701 --> 00:30:15,157
-Let me speak to him!
280
00:30:16,008 --> 00:30:18,554
-What situation?
Describe it to us.
281
00:30:18,579 --> 00:30:23,841
-Identify yourself. -I live here.
-This is a restricted channel. whose radio are you using?
282
00:30:27,500 --> 00:30:30,000
-She's fine. Just tell
us what's happening.
283
00:30:30,200 --> 00:30:34,214
-We're here to help. Pass me on
to my college so I know she's safe.
284
00:30:37,000 --> 00:30:39,500
Do you read me?
285
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
-I've got a better idea!
Why don't you come get her?
286
00:30:44,200 --> 00:30:49,500
-I know the situation is confusing,
but you have to understand...
287
00:30:50,400 --> 00:30:56,000
-Where are you going?
-This is an all unit call, containment is...
288
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
-Talk!
289
00:31:02,001 --> 00:31:03,889
I said talk!
290
00:31:04,400 --> 00:31:07,729
-Listen, Just listen to me..
Let me talk to her.
291
00:31:08,200 --> 00:31:12,000
Yeah. I'll try and reason with her.
292
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
-What's your name?
293
00:31:23,001 --> 00:31:26,220
Come on... Just a name.
I'm Mark.
294
00:31:26,700 --> 00:31:28,753
This is Enid.
295
00:31:29,700 --> 00:31:30,700
Nicu.
296
00:31:36,200 --> 00:31:38,970
-Hazel.
- Hazel.
297
00:31:40,200 --> 00:31:43,200
-Whatever you think of us,
we really are trying to help.
298
00:31:43,201 --> 00:31:46,400
-Like how you helped the kid out there?
-He wasn't...we
299
00:31:46,600 --> 00:31:51,000
-We were just there to breach the perimeter.
- Perimeter? So now we're in prison now?
300
00:31:51,200 --> 00:31:53,158
-If this is all for our safety,
why do you need these?
301
00:31:53,183 --> 00:31:57,900
-Something is happening out there.
Did you get out unarmed?
302
00:32:01,500 --> 00:32:02,929
What are you doing?
303
00:32:06,000 --> 00:32:08,700
No. Please.
- So if I just open this...
304
00:32:08,876 --> 00:32:10,602
-No, please!
Don't!
305
00:32:11,200 --> 00:32:14,240
-She's not wearing it to protect us
from what's out there,
306
00:32:14,265 --> 00:32:17,404
she's wearing it to protect her from us!
307
00:32:21,200 --> 00:32:22,759
-What's wrong with us?
308
00:32:26,000 --> 00:32:27,192
-Hazel?
309
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
We think the first case has started a month ago.
-i knew it!
310
00:32:36,200 --> 00:32:39,200
-We hoped it was isolated,
but it spread so fast!
311
00:32:39,400 --> 00:32:41,480
-But what caused it?
- I don't know.
312
00:32:42,200 --> 00:32:44,606
I don't know.
I really don't!
313
00:32:45,001 --> 00:32:47,334
-How come no one reported it?
314
00:32:48,001 --> 00:32:52,417
-We told them not to.
- Why the secrecy?
315
00:32:53,001 --> 00:32:55,199
-Widespreasd panic would
just make things worse.
316
00:32:55,224 --> 00:32:58,849
-Worse than this?
-they told us to isolate infected areas.
317
00:32:58,874 --> 00:33:03,287
Run tests and not tell anyone except please...
- Please remain calm?
318
00:33:04,500 --> 00:33:06,409
You can't keep a lid on this forever.
319
00:33:06,616 --> 00:33:11,000
When people get better,
word's gonna get out and...
320
00:33:12,200 --> 00:33:14,667
-How many patients
have recovered, Hazel?
321
00:33:23,500 --> 00:33:25,930
-There is a chance that
none of you are infected.
322
00:33:27,200 --> 00:33:29,297
-And a chance we all are?
323
00:33:34,500 --> 00:33:37,128
-So.. This virus...
324
00:33:38,200 --> 00:33:39,694
What does it do?
325
00:33:45,600 --> 00:33:49,500
the rate of progression
varies, but in most cases we've seen it...
326
00:33:49,700 --> 00:33:51,773
...begins in the throat.
327
00:33:51,798 --> 00:33:55,858
it becomes difficult to
breathe and to speak.
328
00:33:56,800 --> 00:33:59,274
The next stage is rapid
macular degeneration.
329
00:33:59,700 --> 00:34:01,721
-That means we all go blind!
330
00:34:02,200 --> 00:34:06,304
-Finally...the vital organs
shut down one by one.
331
00:34:06,400 --> 00:34:09,200
It can be very fast.
but it's never painless.
332
00:34:09,400 --> 00:34:11,459
-Well, you have a vaccine, right?
333
00:34:11,484 --> 00:34:13,997
-We're not prepared. it was too
quick, too widespread.
334
00:34:14,022 --> 00:34:17,330
-How widespread? Please
my wife and kid are out there.
335
00:34:17,648 --> 00:34:19,488
-I don't know. That's all
I know, I'm sorry...
336
00:34:19,628 --> 00:34:21,142
-Sergei, no!
337
00:34:21,501 --> 00:34:24,216
-What she can do is breathe
the same air as us.
338
00:34:25,200 --> 00:34:26,603
What's that? Huh?
339
00:34:31,400 --> 00:34:35,000
I said she was holding out on us.
340
00:35:07,000 --> 00:35:09,140
-What's in the syringe?
341
00:35:10,500 --> 00:35:13,615
-A Vaccine.
Well, a prototype.
342
00:35:14,200 --> 00:35:15,906
-Does it work?
- I don't know.
343
00:35:15,931 --> 00:35:17,200
What do you know?
344
00:35:17,201 --> 00:35:19,096
If we make it through
the next 24 hours
345
00:35:19,121 --> 00:35:21,512
without showing symptoms
we might stand a chance.
346
00:35:21,537 --> 00:35:24,500
-That's reassuring!- Then we have to go!
- That's right!
347
00:35:24,700 --> 00:35:26,454
But they can't treat
all of us, can they?
348
00:35:26,479 --> 00:35:28,500
- But anyone else within
that door be a carrier.
349
00:35:28,501 --> 00:35:29,561
A moment of contact,
350
00:35:29,586 --> 00:35:32,024
breathing the same air,
that's all it takes.
351
00:35:32,200 --> 00:35:35,469
Your best chance for survival
is to stay inside.
352
00:35:39,000 --> 00:35:40,948
I wasn't trained me for this.
353
00:35:42,450 --> 00:35:44,282
It's all been some war zone.
354
00:35:46,000 --> 00:35:47,886
-You are...
355
00:36:29,200 --> 00:36:32,500
-We've been through this already.
356
00:36:32,700 --> 00:36:34,390
-Maybe we could share it?
357
00:36:35,501 --> 00:36:39,550
-She said the dosage was too low.
Just be wasting it.
358
00:36:41,946 --> 00:36:47,531
-OK. then the moment anyone feels sick,
they have to let everyone know.
359
00:36:47,700 --> 00:36:48,944
-Then what?
360
00:36:49,700 --> 00:36:50,900
We quarantine them.
361
00:36:50,925 --> 00:36:54,524
And how is that gonna work?
because we would have already breathed the same air...
362
00:37:00,000 --> 00:37:01,694
-Get off of me!
363
00:37:02,700 --> 00:37:05,000
-What? Are you going to
fuck me?
364
00:37:05,200 --> 00:37:06,680
-Get off him!
365
00:37:23,200 --> 00:37:24,258
-Brother.
366
00:38:03,500 --> 00:38:09,600
-Under the canopy of palm trees
and suddenly...
367
00:38:15,000 --> 00:38:19,000
Into a big blue lagoon
and they knew it was a sign...
368
00:38:23,000 --> 00:38:28,000
Let's try Number 18,
it is one of...
369
00:38:53,200 --> 00:38:55,006
-You're wasting your time.
370
00:38:56,200 --> 00:38:59,319
They have changed frequencies.
371
00:39:05,000 --> 00:39:08,062
-Come on. Your turn!
372
00:39:10,000 --> 00:39:12,320
Well, then suit yourself.
373
00:39:18,400 --> 00:39:20,966
Still counts as your turn.
374
00:39:23,000 --> 00:39:25,500
-There must something
you can test us with.
375
00:39:25,700 --> 00:39:29,081
-That'll be fun.
-At least we'd know.
376
00:39:29,106 --> 00:39:30,833
-They will know soon enough.
377
00:39:30,858 --> 00:39:34,524
-My colleague got
a testing kit. The one you killed.
378
00:39:36,000 --> 00:39:37,891
-I did what what I had to do.
379
00:39:38,501 --> 00:39:39,651
-Of course you did.
380
00:39:40,700 --> 00:39:43,500
-There was no sign of hazmats.
381
00:39:43,700 --> 00:39:45,433
-Maybe they've gone.
382
00:39:53,000 --> 00:39:54,453
-What is it?
383
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
-Why are they coming over to our side?
- Because they know that she's here.
384
00:40:02,200 --> 00:40:04,500
-You can't let them in
You mustn't.
385
00:40:04,700 --> 00:40:07,700
If you do
we'll all be infected.
386
00:40:17,500 --> 00:40:20,144
-What?
it's not MY fault.
387
00:40:20,324 --> 00:40:24,500
-Alright, so whose idea was
it to take a hostage and let the whole fuckin' world know about it?
388
00:40:24,610 --> 00:40:28,987
You said take her..
I would have taken her...-I know you did that.
389
00:40:29,500 --> 00:40:31,200
-God.
390
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
-Don't! - He's right!
We have to keep them out.
391
00:40:48,000 --> 00:40:49,288
-Hello?
392
00:40:50,001 --> 00:40:54,200
-We need to speak to the Hazmat you got.
393
00:40:54,400 --> 00:40:55,709
Hello?
394
00:40:56,100 --> 00:40:58,602
Are you still there?
- Yes, still here.
395
00:40:59,200 --> 00:41:01,149
-I want to see.
396
00:41:02,200 --> 00:41:03,672
They took my daughter.
397
00:41:05,200 --> 00:41:08,500
-I'm sorry. - You need to let us
up now!
398
00:41:08,700 --> 00:41:11,079
If you do, we'll all be infected.
399
00:41:14,000 --> 00:41:19,000
-Why do you want to come in?
-We need to find out where the other vaccines are.
400
00:41:19,800 --> 00:41:22,100
-No, we've asked her.
She doesn't know anything.
401
00:41:22,200 --> 00:41:25,000
-She's lying. They know
more than they're telling us.
402
00:41:25,033 --> 00:41:29,065
-Why not see the others,
There's one of them left.
403
00:41:30,200 --> 00:41:31,741
-We did that one.
404
00:41:32,700 --> 00:41:34,285
-Well, what happened?
405
00:41:38,500 --> 00:41:40,114
-Things got out of hand.
406
00:41:42,700 --> 00:41:44,374
She's the only one left.
407
00:41:46,700 --> 00:41:48,519
You need to let us in now!
408
00:41:49,700 --> 00:41:53,214
-I'm sorry, I can not.
- Please! You've got to help us!
409
00:41:55,500 --> 00:41:57,112
-I'm sorry.
410
00:42:07,300 --> 00:42:10,519
-Go ahead!
Don't just threaten me. Do it!
411
00:42:17,000 --> 00:42:19,200
What are you doing?
- It's hurting one.
412
00:42:19,400 --> 00:42:23,000
-You heard! Everything's infected out there!
-I want to take her outside.
413
00:42:23,200 --> 00:42:25,806
-Maybe we should both.
414
00:42:26,200 --> 00:42:30,500
Please do not! -
-I'll tell them you took the vaccines for yourselves! They'll
tear this place apart!
415
00:42:31,700 --> 00:42:33,303
-What are we gonna do?
416
00:42:39,000 --> 00:42:42,217
-finally we're going to
use this piece of shit.
417
00:42:48,500 --> 00:42:51,715
-I'd let you comb my hair,
if you were my girl.
418
00:42:51,740 --> 00:42:54,406
-if I were your girl,
I'd taunt myself.
419
00:43:11,800 --> 00:43:13,442
-There's no shame in being scared.
420
00:43:14,200 --> 00:43:15,756
We all are.
421
00:43:21,500 --> 00:43:23,142
I can get you checked out.
422
00:43:25,000 --> 00:43:28,068
There is a rendezvous point
at the other side of this block.
423
00:43:30,800 --> 00:43:33,107
If we went now, we'd still make it.
424
00:43:37,400 --> 00:43:40,000
-I can't
- We'll come back for her.
425
00:43:41,000 --> 00:43:43,628
We'll take more vaccines
and come straight back, I promise.
426
00:43:43,653 --> 00:43:47,653
-Now, how do I know your mate's not on the roof?
-Because you'll be with me.
427
00:43:53,800 --> 00:43:56,906
Would you stay here with
that psycho and take our chances?
428
00:44:01,500 --> 00:44:04,054
-We definitely get back to Sally?
-Definately.
429
00:44:12,000 --> 00:44:14,479
-Are you sure this one's better?
430
00:44:16,000 --> 00:44:17,566
It better be.
431
00:44:40,000 --> 00:44:41,480
-Seal it!
432
00:44:42,200 --> 00:44:44,200
-It's not working.
433
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
That's all of it?
Fuck!
434
00:44:46,600 --> 00:44:48,600
-Try to do that a bit louder.
435
00:44:50,000 --> 00:44:52,200
Maybe it's one will be able to.
436
00:44:55,000 --> 00:45:00,115
Open the door!
We need the vaccines now!
437
00:45:00,140 --> 00:45:04,836
We don't want to hut anyone,
we just want the vaccine.
438
00:45:04,861 --> 00:45:09,700
-Listen to him! She's out!
We don't need to get it!
439
00:45:09,724 --> 00:45:11,724
-Get it back!
440
00:45:13,000 --> 00:45:14,481
-Sally?
441
00:45:14,505 --> 00:45:16,505
Sally?
442
00:45:30,585 --> 00:45:32,252
-Back up, back
up. Move!
443
00:45:35,000 --> 00:45:36,790
Put it down!
444
00:45:37,200 --> 00:45:39,950
-Let me help her!
I can help her!
445
00:45:45,925 --> 00:45:47,331
Come on!
446
00:45:51,399 --> 00:45:53,399
We need to keep her conscious.
447
00:46:29,000 --> 00:46:30,373
-Hazel.
448
00:46:30,398 --> 00:46:33,198
-Come on, come on.
- Hazel!
449
00:46:43,500 --> 00:46:46,000
-I'm sorry, man.
450
00:46:46,700 --> 00:46:48,386
-What are you talking about?
451
00:46:50,000 --> 00:46:53,646
Why did you stop?
- I'm sorry.
452
00:46:54,400 --> 00:46:56,447
I'm so sorry, buddy.
453
00:47:05,000 --> 00:47:07,500
-Wait right here.
454
00:47:59,860 --> 00:48:02,293
-Where is Aiden?
455
00:48:48,800 --> 00:48:53,000
You do not need to do this.
- What did you say to him when we was out there?
456
00:49:02,000 --> 00:49:04,500
-There he is!
Get him!
457
00:49:14,500 --> 00:49:19,500
-They think he's one of them.
He is.
458
00:49:19,700 --> 00:49:21,633
-I'm not one of them!
459
00:52:03,500 --> 00:52:05,553
-This was my first day...
460
00:52:07,300 --> 00:52:09,646
-How do you think it's going so far?
461
00:52:15,400 --> 00:52:17,180
-I'll check the hallway.
462
00:52:17,700 --> 00:52:19,546
-No, I'll go.
463
00:52:39,000 --> 00:52:41,021
-They're coming!
We need to move!
464
00:52:42,200 --> 00:52:44,000
-In the bedroom!
In the bedroom!
465
00:52:44,200 --> 00:52:47,000
Enid, Enid come to the
bedroom with me.
466
00:52:50,000 --> 00:52:52,544
Get in.
Take this with you, you'll need that.
467
00:52:52,569 --> 00:52:56,000
Nick! Nicu, come on!
468
00:52:56,200 --> 00:53:00,000
You jump in there, you follow Enid.
I will follow you later.
469
00:53:00,200 --> 00:53:03,000
-Whats happening?
470
00:53:05,000 --> 00:53:09,000
-What are you doing? She ain't coming in with us.
471
00:53:09,700 --> 00:53:14,000
What was that?
- It doesn't matter. Let's go!
472
00:53:15,000 --> 00:53:17,500
-Leave her!
473
00:53:17,700 --> 00:53:21,000
-For the last time...
We're not leaving her!
474
00:53:21,200 --> 00:53:22,513
-No!
475
00:54:34,200 --> 00:54:36,317
-Why did he come back?
476
00:54:58,700 --> 00:55:00,324
-I think they're gone.
477
00:55:01,200 --> 00:55:04,484
What are you doing?
- Keeping him safe.
478
00:55:05,700 --> 00:55:09,000
What?
You've never worn?
479
00:55:11,000 --> 00:55:14,635
-Alright. You go nice and slow.
You hear?
480
00:55:16,372 --> 00:55:18,372
Nice and slow.
481
00:55:30,276 --> 00:55:34,103
-Mark, let him go, son!
482
00:55:44,500 --> 00:55:49,000
What is that? - It's them!
They're gassing us. Let's get back inside!
483
00:55:49,073 --> 00:55:53,973
-No, no, no! We go out.
If we get to clean air we might stand a chance.
484
00:55:54,001 --> 00:55:55,200
Go!
485
00:56:10,700 --> 00:56:12,291
-Please, help me!
486
00:56:26,000 --> 00:56:28,115
-Let him go!
487
00:56:28,509 --> 00:56:29,700
-Hold it!
488
00:56:29,900 --> 00:56:33,500
-Sergey!
Stop!
489
00:56:36,500 --> 00:56:38,526
-You've got to help me!
490
00:56:40,000 --> 00:56:42,358
Mark! Help me!
491
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
-Help me, Mark!
492
00:56:47,200 --> 00:56:50,184
Mark! Help me, Mark!
493
00:57:25,728 --> 00:57:27,195
-We've got to get out!
494
00:58:27,400 --> 00:58:33,000
-I don't see any snipers.
- Must have left before they gassed the place.
495
00:59:17,500 --> 00:59:20,000
-It wasn't like this during the war.
496
00:59:23,000 --> 00:59:28,000
Some trampled out with their own
497
00:59:29,600 --> 00:59:32,212
We were all scared.
498
00:59:35,000 --> 00:59:37,378
At least it was someone you could see.
499
00:59:54,800 --> 00:59:57,160
Are you gonna finish it?
500
00:59:58,400 --> 01:00:00,500
Ah, you have it.
501
01:01:12,300 --> 01:01:16,500
Nicu, you can wake up.
Come on, Nick.
502
01:01:18,300 --> 01:01:21,500
Come on, man.
we've got to go! Nicu!
503
01:01:25,500 --> 01:01:29,000
Enid, we got to
go now. Come on.
504
01:01:35,000 --> 01:01:36,700
No, no, no!
505
01:01:36,900 --> 01:01:39,727
She's resting. Let her
sleep for a little.
506
01:01:40,200 --> 01:01:43,500
She'll catch up with us later.
507
01:02:11,500 --> 01:02:14,000
Okay, now listen.
We're going to play a little game.
508
01:02:14,200 --> 01:02:17,406
Ok. We're going to see how long you can
to keep your eyes shut for.
509
01:02:17,431 --> 01:02:20,630
OK? Come on.
510
01:04:28,700 --> 01:04:31,000
OK. You can open them now
taking it off.
511
01:04:44,000 --> 01:04:45,500
Did you hear that?
512
01:04:45,700 --> 01:04:51,626
-Stay where you are. anyone
found outside without our authorization will be treated as an infection risk.-
513
01:05:16,600 --> 01:05:21,500
When we get out, we'll get
something to eat. What do you think?
514
01:05:22,500 --> 01:05:25,224
Don't worry, son.
I won't let him take you.
515
01:05:28,000 --> 01:05:31,000
Please, let him go.
- No. It's not safe out there.
516
01:05:31,200 --> 01:05:32,332
They took her.
517
01:05:32,357 --> 01:05:34,862
- Took who?
- My little girl!
518
01:05:37,500 --> 01:05:39,000
Put him right there.
519
01:05:39,001 --> 01:05:43,000
What. You'd take out a
little boy.You sick ..
520
01:05:43,001 --> 01:05:45,500
I just want to get him out of here
and give him a chance, please!
521
01:05:45,501 --> 01:05:47,500
I told you it's not safe.
522
01:05:47,501 --> 01:05:49,700
Nicu, run!
- Leave him alone!
523
01:06:23,000 --> 01:06:26,544
-Nicu..
Take this.
524
01:06:28,386 --> 01:06:30,603
When you get a signal...
525
01:06:32,000 --> 01:06:37,000
Send a message to that number.
They'll be sure to help you.
526
01:06:41,000 --> 01:06:43,500
I'll be right behind you.
527
01:06:43,700 --> 01:06:44,700
Go!
528
01:06:56,000 --> 01:06:57,500
Go.
529
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
-Control? This is Alpha Unit.
- Go ahead alpha.</i>
530
01:08:47,001 --> 01:08:50,000
-We've expanded the contaminated zone.
I'll be back after cleaning.</i>
531
01:08:50,200 --> 01:08:51,200
-Understood, Alpha.
532
01:08:51,400 --> 01:08:56,233
-We found another one, about 10 or 11
We'll bring him in with the others.
533
01:08:56,700 --> 01:08:58,700
-Copy that.
534
01:09:12,500 --> 01:09:16,000
-How are you feeling?
A bit groggy?
535
01:09:19,000 --> 01:09:20,817
You won't be needing this.
536
01:09:23,000 --> 01:09:24,520
Hey...
537
01:09:28,000 --> 01:09:29,897
You're going to be OK.
538
01:09:31,200 --> 01:09:33,217
You're safe now.
539
01:09:33,241 --> 01:09:35,241
The end.
'아카이브 > MOVIE(볼만한 영화)' 카테고리의 다른 글
위디의 추천영화 :세븐미니츠(Seven Minutes, 2014)-루크 미첼 (0) | 2016.02.29 |
---|---|
위디의 추천 영화 : 매치(MATCH,2014)-패트릭 스튜어트 (0) | 2016.02.22 |
위디의 추천영화 : 런어웨이-72(2015) (0) | 2016.02.19 |
위디의 추천영화 해적 : 위대한 영웅(THEOS AGAPAEI TO HAVIARI GOD LOVES CAVIAR 2012) (0) | 2016.02.19 |
위디의 추천 영화 : 이웃집에 신이 산다(2015) (0) | 2016.02.16 |